Non-NESTS in the forum which is "Non-Native English Speakers"
#1
Posted 05 April 2005 - 03:25 AM
I just found a quotation which I would like you all folks think about. I found it strangely relevant to what has passed between me and Slade on the forum yesterday and this morning. This is from Cross-Cultural Pragmatic Failure by Jenny Thomas and I've been reading it as apreparation for my linguistics classes.
"The non-native speaker who says anything other than what is expected often finds it difficult to get her/his views taken seriously. It is easier to explain away what s/he says as stemming frm a lack of linguistic competence than to consider the possibility of her/his expressing divergent opinions.
Since people, thought speaking with foreigners, have more or less the experience of them outlined above, according to well-known psychological mechanism they adjust their behaviour and their interpretation of foreigner's contributions accordingly, so that even if you do succeed in finding words for your clever remarks, you are likely to be politely overheard (sic). A foreigner is not premitted to go beyond a certain limited repertoire; if he starts swaering fluently, for instance, he is unlikely to achieve the conventional communicative effects, i.e. underlining the serious objections he has against the situation in quaestion. "
So you Native English Speakers, tell me, and tell me honestly- as I make no secret that English is not my "mother tongue" - do you sometimes "politely overhear" what I say? I know this is slightly different because this is written communication, but maybe there is something to it?
#2
Posted 05 April 2005 - 04:29 AM
I don't know how I can make this quite convincing. But do not ever feel inferior simply because you speak more than one language. I think it's quite an impressive thing, and as I said noone can tell online, because your spelling is better than most I have met online (though oddly enough I tend to only make companionship with those who do have decent writing ability) Your ideas are valid, your writing is sound, and you're a beautiful person. I'm glad you're here. That's really all I can say.
This post has been edited by J m HofMarN: 05 April 2005 - 04:33 AM
Quote
#3
Posted 05 April 2005 - 11:29 AM
As for your question, I find myself to be a bit of an oddity in the grand scheme of engrish only speakers, where I can understand a great deal of languages (Spanish, Thai, Broken English, L337) but I can’t be bothered to learn how to talk back in the language in question. My mother is an immigrant so engrish is not her first language, making me fluent in both broken english and english verbs mixed with Thai nouns.
I sometimes fill in the dots of a few simple sentences (articles, adverbs, possessive thingies, just the boring stuff they cram down your word hole in grade school), but I never cut anything out of the meaning. That would be mean.
- Tagline for Jesus Christ Vampire Hunter
You've read it, you can't un-read it. Stay tooned for more
TALES OF INTEREST.
I like to be part of the crowd so I want to say that Icey is the best guy ever
#4
Posted 05 April 2005 - 11:58 AM
Kirby - I speak l33t, but only the now archaic original form. I can pick out the thicker dialects, but the entire thing is just a digital dialect of English, though Google says it's a language: h4x0r.
#5
Posted 05 April 2005 - 05:22 PM
Madam, your english on these forums is Superb! It's probably better than mine.
#6
Posted 05 April 2005 - 06:04 PM
there have only been one or two cases where things went a little 'pear shaped' but we worked through it...
what i do find interesting is this Jenny Thomas...
considering that 'He/she' is an excepted phrase only through printed practice that female writers feel the need to change it to 'she/he' or 'Her/Him' as if there were some gender war amongst the published that needs to be balanced out... not important just interesting.
one for the boy -v- girl thread i guess...
Also: The Chefelf.com Lord of the Rings | RoBUTZ (a primative webcomic) | KOTOR 1 NPC profiles |
Music: HYPOID (industrial rock) | Spectrox Toxemia (Death Metal) | Cannibalingus (80s style thrash metal) | Wasabi Nose Bleed (Exp.Techno) | DeadfeeD (Exp.Ambient) |||(more to come)
#7
Posted 06 April 2005 - 10:09 AM
Anyway you’ve been all awfully nice to me. But I’ve noticed that attitude in some people in real life. Once when I was in England I heard a senile old man, otherwise quite nice and harmless, saying in my presence “well, she really does understand what we are talking about!” and marveling at that.
On the other hand, I really do not have that attitude described in the quote towards foreigners speaking Polish, I personally am quite amazed if any foreigner speaks even a few words of Polish, because it is so bloody difficult and pronunciation is just full of strange consonants. But other people DO laugh at foreigners trying to speak Polish. For example, an English guy who teacher at my college sometimes says things in Polish, and other students invariably laugh because they think it sounds funny. How would they feel if he started laughing at their pathetic attempts to speak English?
Jordan – Non-NEST is just an official name in methodology, just as ESL and EFL (English as a foreign languange. There is a difference, you know... second language is like the second language in a country, that children must learn because it is the language of government and officials. Something like English and French was in colonies. FOr me English is a foreign language because nobody in Poland speaks English on a day-to-day basis. There is also alternative language, I suppose something like French and English in Canada, when you can communicate and do official deals in both languages - I had to know all this bloody terms for my exams. )
#8
Posted 06 April 2005 - 01:24 PM
Oh, and 'Witz' is pronounced like 'which' is in in English, at least in a name.
#9
Posted 06 April 2005 - 01:40 PM
The foodstuff is complicated too, come to think of it. I never make perogi, too much bother.
#10
Posted 06 April 2005 - 02:14 PM
Thus, since your written English is almost flawless, I don't "hear" an accent to remind us you aren't a native speaker! In this were a telephone conversation, however, I might think of it more often when my ear picked up the markers of a non-native speaker (assuming you have some, which you may have all but eliminated from your speech!). For example, my French is very decent (and used to be much better!), but when I went to return a pair of shoes when I lived in Paris, it was slightly arduous, because women who are clearly American do not normally return shoes. Buy them, yes; complain about the quality and demand a replacement, no. In this case, I understand perfectly what you meant by being "politely overheard," even though I doubt this was the greater intent of Ms. Thomas.
I shall endeavor to email you before Sunday in order to bore you utterly with my theories!
#12
Posted 07 April 2005 - 01:35 AM
#13
Posted 07 April 2005 - 11:33 AM
Written words I’m passable, but I tend to use to many commas, that or just ramble on, but that might just be a personality trait more that a grammar problem.
Yes I too find it odd that the kids who speak English as an only language have absolutely no idea how to use it properly.
- Tagline for Jesus Christ Vampire Hunter
You've read it, you can't un-read it. Stay tooned for more
TALES OF INTEREST.
I like to be part of the crowd so I want to say that Icey is the best guy ever
#15
Posted 07 April 2005 - 01:38 PM